Back to Important Issues

TA Orgs Joint Statement on the 30th Anniversary of the Taiwan Relations Act

 

Click here for FAPA's press release.

April 10, 2009

Joint Statement of the Taiwanese-American Organizations
on the occasion of the 30th Anniversary of the Taiwan Relations Act

As Taiwanese-American organizations we hereby express our appreciation to the U.S. Government and Congress, as well as to our fellow Americans for the passage of the Taiwan Relations Act on April 10th 1979.

The TRA has provided the legal basis for the U.S. commitment to Taiwan's defense against an authoritarian China through its clauses on the provision of defensive arms to Taiwan, and maintenance of U.S. capacity to resist any resort to force or other forms of coercion that would jeopardize the security, or the social or economic system, of the people of Taiwan.

The TRA also contains an important human rights clause, reaffirming "the preservation and enhancement of the human rights of all the people on Taiwan" as objectives of the United States.  This clause was particularly important in 1979, when the Taiwanese still languished under the KMT's martial law, but equally relevant today, when we are witnessing an erosion of human rights and justice on the island.

Furthermore, the TRA states that it is U.S. policy that the future of Taiwan be determined by peaceful means.  In the age of democracy this means that the people on the island should be able to determine their own future, free of coercion and threats, in particular from neighboring China.  In the present situation, the U.S. needs to stand up more firmly, and prevent China from bullying Taiwan into submission.

Since the enactment of the TRA, thirty long years have elapsed.  During this period, Taiwan transformed itself into a vibrant democracy, successfully conducting four direct presidential elections.  Moreover, the great majority of the island nation’s inhabitants have come to identify themselves as Taiwanese rather than Chinese. Therefore, as we applaud the role of TRA in maintaining peace and security of the Western Pacific, benefiting both the U.S. and Taiwan, we make the following appeal:

 

We call upon the Obama Administration and US Congress to break out of the stranglehold of the outdated "One China" policy, and move towards normalization of relations with Taiwan, and help Taiwan become a full and equal member of the international community.

The undersigned:

Timmy Chiu, Dr. Kang-Lu Wang Memorial Foundation

Mark Kao, Formosan Association for Human Rights

Bob I. Yang, President, Formosan Association for Public Affairs

Jay Loo, March for Taiwan Committee

Ben Liu, North America Taiwanese Professors' Association

Helen Loo, North America Taiwanese Women's Association

Chanchi Lee, Taiwan Hakka Association for Public Affairs in North America

Chung-nan Shih, Taiwanese Association of America

Susan Chang, World Federation of Taiwanese Associations

Sebo Koh, World Taiwanese Congress

James S. Chen, United Formosans for Independence-U.S.A.

 

2009410

台灣關係法三十週年紀念聯合聲明

三十年前的今天,台灣關係法在1979410日於美國國會通過,台美人組織在此聯合向美國政府、國會與美國人民致上誠摯的謝意。

三十年來,因為台灣關係法內有關美國提供台灣防衛性武器,以及維持美國的能力,以抵抗任何訴諸武力、或使用其他方式高壓手段,而危及臺灣人民安全及社會經濟制度的行動等相闗條文,台灣關係法是美國承諾協助台灣,抵抗極權中國的法理根據。

此外,台灣關係法也包含了極為重要的人權條款。台灣關係法第二條C項條文表示,「重申維護及促進所有臺灣人民的人權是美國的目標。」有鑑於1979年時,台灣人民遭受國民黨戒嚴法統治之下,美國政府特將人權條款列入台灣關係法之內,頗富意義。由於台灣的人權與法治中立在近日來一再受到侵犯並引起國際重視,此項人權條文在三十年後的今天仍然適用,值得各界重視。

台灣關係法強調美國政府支持台灣前途必須透過和平方式決定。在今日的民主時代,這正代表台灣人民有權利在不受外界,尤其是不受中國恐嚇與威脅之下,以和平民主方式決定他們的前途。我們希望美國能夠更堅定地與台灣人民站在一起,拒絕中國脅迫台灣屈服。

自從台灣關係法於三十年前正式生效以來,台灣已蛻變為一蓬勃發展的民主國家,成功地舉行了四次總統直選。台灣的民主成就也促成台灣意識高漲,今日島上大多數民眾都認同自己是台灣人,而非中國人。台灣能有今日的成就,我們在此讚揚台灣關係法在維護西太平洋地區和平與安全所扮演的地位,成功保障台灣與美國的利益;最後,我們並共同鄭重呼籲:

我們期許奧巴馬總統以及美國國會拋開一中政策的枷鎖,向台美關係正常化邁進,並協助台灣早日成為國際社會中完整、平等的成員。

聯署社團

1. 王康陸博士紀念基金會    2. 全美台灣人權協會             3. "為台灣走" 行動委員會   

4. 台灣人公共事務會            5. 北美洲台灣人教授協會     6. 北美洲台灣婦女會        

7. 北美台灣客家公共事務協會    8. 全美台灣同鄉會         9. 世界台灣同鄉會聯合會 10. 世界台灣人大會                      11. 台灣獨立建國聯盟美國本部

 

 

 
Any question? Please email: home@fapa.org or Call: (202)547-3686