Joint Organizations Urge Bush To Support Referendum Drive In Taiwan

On July 9, the joint Taiwanese American organizations sent a letter to President Bush stating that "As the foremost promoter of freedom and democracy around the world, the U.S. can ill afford to tell the people of Taiwan not to hold a referendum. The United States should be fully supportive of this drive to institutionalize the right of the people of Taiwan to express themselves. There can be no double standard when it comes to exercising democracy."

The letter reads: “The future of Taiwan must be determined peacefully and with the express consent of the people of Taiwan. A democratic mechanism such as a referendum to determine Taiwan's future would be appropriate." 

It concludes: “We ask that you and your Administration assure Taiwan’s citizens of your support for this strengthening of democracy."

FAPA President Ming-chi Wu, Ph.D. states: "FAPA believes that a referendum on Taiwan's sovereignty is the foremost and most democratic and practical means to let the voice of a people decide Taiwan's future. Nobody but the people of Taiwan has the right to determine the future of Taiwan!"

 

台美人組織籲請布希總統支持台灣公民投票

針對近來在台美兩地掀起熱烈討論的台灣是否應舉行公民投票問題,十數個台美人組織於今日共同聯署致函美國總統布希,希望布希總統能支持台灣舉行公投的決定。台美人在信中表示:「身為世界上自由與民主的主要提倡者,美國無法告訴台灣人民不要舉行公民投票。美國應該全力支持公民投票─這個將台灣民意直接表達的權利制度化的訴求。因為,實踐民主是不應該有雙重標準的。」

台灣人公共事務會(FAPA)在從數個管道確認美國政府曾在不同場合中向台灣政府表達不支持台灣舉行公民投票的態度後,進而決定領銜各大台美人社團聯署致函布希總統。台美人組織們在此封信中表示:「台灣的扁政府目前正致力透過司法及立法的程序使台灣的民主制度能更為忠實地反應台灣人民的意願。而類似的正例子就是台灣的公民投票法,透過這個法律,台灣人民往後將可以針對重大議題表達他們的看法。」此封信最後則表示:「台灣前途必須和平解決,並且終須得到台灣人民的同意。」台美人並在信尾呼籲布希總統及其行政部門向台灣人民確保其對民主的鼓勵。

由於近日來台美人在全美各地舉行一年一度的夏令會,FAPA也在各會場展開全美的聯署信函活動。

台灣人公共事務會會長吳明基表示:「公民投票是民意直接展現的最佳表徵。FAPA多年來一直堅持台灣前途必須由台灣人民來決定,公民投票則是解決如此重大議題最實際、最民主、與最透明化的方式。我們相信,美國身為世界民主制度的捍衛者,理應瞭解民主的普世價值,與民主中不可妥協的特質。攸關台灣人民的重大議題,尤其是台灣前途走向一事,只有台灣人民才有最終的決定權,這是台灣政府與人民萬萬不可妥協的底線!」

(July 9, 2003) Joint Organizations Urge Bush To Support Referendum Drive In Taiwan / 台美人組織籲請布希總統支持台灣公民投票