U.S. Rep. Outraged Over Taiwan’s Name Discrimination

FAPA President C.T. Lee, says: “While on the one hand the people of Taiwan and Taiwanese Americans are overflowing with pride because of the fact that finally players from Taiwan are shining prominently in Major League Baseball teams, on the other hand Taiwan continues to be humiliated in Major League Baseball – just like they are in the Olympic Games- by being required to compete under the name “Chinese Taipei.” It is utterly shameless that the PRC seeks to fight and play their political battles and games not only in the international political arena, and in international health, but now also on the baseball field.”

 

美眾議員為台灣被迫使用「中華台北」參加世界棒球經典賽打抱不平

FAPA會長李青泰表示:「許多台灣人民以及台美人對於數位來自台灣的球員,近年來在美國職棒大聯盟中一展精湛球技感到驕傲;然而在此同時,他們對於台灣一再被迫使用『中華台北』這個無法代表國格與國家尊嚴的名稱感到羞辱。過去台灣在國際奧委會中使用這個名稱,今日在美國職棒大聯盟中,台灣依然被迫使用『中華台北』。中國日前於世衛執委會中將醫衛與政治掛勾、封殺台灣;很不幸地,美國職棒聯盟竟也擔任起中國的打手,讓職棒這個全民運動蒙上一層政治陰影。」

(January 30, 2006) U.S. Rep. Outraged Over Taiwan’s Name Discrimination / 美眾議員為台灣被迫使用「中華台北」參加世界棒球經典賽打抱不平