Taiwanese-Americans Troubled By Ma Ying-jeou’s Vendetta Against DPP Officials

“lost documents” smacks of political ploy

Taiwanese-Americans today expressed indignation over President Ma Ying-jeou’s accusation that seventeen former Democratic Progressive Party officials “failed to return” some 36,000 documents during the DPP administration.

On Tuesday, March 29 2011, the presidential office in Taipei accused the former officials of violating the National Archives Act and two other laws.  It said that some 25,334 classified documents and 10,958 unclassified documents were “missing.”

At a press conference the next day, presidential spokesman Lo Chih-chiang stated that the case had been referred to  the Control Yuan for investigation and relayed that President Ma demanded that those officials who allegedly disregarded these laws be dealt with accordingly.

FAPA President Bob Yang stated in a response that the move must be regarded as yet another attempt by the Ma government to use the Control Yuan and judicial system for political persecution, done in such a way as to appear “legal” thus avoiding criticism by foreign governments and human rights groups.

President Yang added: It is flabbergasting that the Ma government thinks it can get away with this.  If any documents had been “missing” the Ma team should have noted that during the transition period in 2008.  To come up with this matter three years later, when the primaries for next year’s presidential elections are underway, smacks of a political ploy and strongly suggests a dubious motive.

President Yang concluded: It is regrettable that President Ma is again usurping the Control Yuan and judicial system for his own political gain. Taiwan’s democracy is suffering yet another setback at a time when it can least afford it.  Playing this type of games is detrimental to Taiwan as a free and democratic nation.

台美人對馬英九清算民進黨前朝官員一事感到憂憤

“消失的公文”事件政治鬥爭味濃

台美人對馬英九總統指控17位民進黨官員在民進黨執政時期共有三萬六千餘件公文「未歸檔」,感到憤怒不平。

台北總統府辦公室於2011329日星期二,指控這些前朝官員,違反檔案法及另外兩條法規。據報導,大約25,334份機密檔案及10,958份非機密檔案「消失了」。

總統府發言人羅智強在次日的記者會中表示,現在全案己交由監察院調查辦理,並表示馬總統要求有違法嫌疑的官員要受法律制裁。

FAPA認為,這樣的行為無疑揭露馬政府又一次意圖以監察院及司法系統來達到其政治迫害的目的。這樣微妙的手段使這件事情似乎「於法有理」,也可以避免外國政府及人權團體的批判。

FAPA楊英育會長回應,馬政府認為他們可以任所欲為令人吃驚。如果任何的公文「不見」,他們應該在2008年政權交接時就已發現。選擇在三年之後,當民進黨正在進行明年總統大選候選人初選的時刻,將這件事情搬上台面,動機可議。

楊會長總結:馬總統為了自己的政治利益,再一次的濫用監察院及司法系統,實在令人遺憾。台灣的民主不幸地又經歷一次倒退。用這樣的手段操弄,對身為自由民主國家的台灣有害無利。

(April 2, 2011) Taiwanese-Americans Troubled By Ma Ying-jeou’s Vendetta Against DPP Officials / 台美人對馬英九清算民進黨前朝官員一事感到憂憤