FAPA Expresses Concern Over Ma Administration’s Position And Actions Regarding Senkaku / Diaoyutai

For Immediate Release
Washington DC – December 12, 2012
Contact: (202) 547-3686

FAPA Expresses Concern Over Ma Administration’s Position And Actions Regarding Senkaku / Diaoyutai

At its annual Board of Directors meeting on Saturday, December 8, 2012, the Washington-based Formosan Association for Public Affairs (FAPA) issued an official statement expressing its concerns about the recent positions and actions taken by Taiwan’s government with regard to the territorial sovereignty dispute with Japan over the Senkaku Islands in the East China Sea, known as the Diaoyutai Islands in Taiwan.

The statement declares: “The administration of President Ma Ying-jeou has by its actions and statements increased tension in the region, endangered long-term stability, and damaged Taiwan’s interests, particularly those of the fishermen from Ilan County.”

The statement continues: “As Taiwanese Americans, we believe that Taiwan needs…to refrain from taking positions and actions that could increase tension and estrange our home country from its most important security allies in the region, Japan and the United States.”

FAPA further urges the Taiwanese government to: acknowledge that the islands have historically been administered by Japan; signal its support for the U.S.-Japan mutual defense treaty “as a guarantor of peace, security and stability in the western Pacific;” and “distance itself from the aggressive moves from the People’s Republic of China…and clearly state that it will not facilitate any incursion by Chinese fishermen or other groups into the disputed waters.”

FAPA President Mark Kao, PhD stated: “Taiwanese Americans are concerned first and foremost about preserving the safety and security of Taiwan.  Considering the enormous magnitude of the Chinese military threat that Taiwan faces, it is completely counterproductive to risk alienating its most essential security allies, the United States and Japan.”

Dr. Kao concluded: “Moreover, the Ma government’s insistence on continuing to assert these territorial claims, on the basis of rationale that overlaps so significantly with those used by the PRC to justify its provocative actions, is inflicting serious further damage to Taiwan’s ability to be recognized internationally as a separate and independent state.”


FAPA對馬政府的釣魚台立場與行動表示關切

台灣人公共事務會(FAPA)於2012年12月8日在美國加州聖荷西市召開委員大會時公開聲明對釣魚台列嶼主權爭議的立場及對馬英九政府處理方式的看法。

這份聲明書申明馬英九政府的處理方式讓東海地區的情況變得更緊張,危害長期以來的穩定性並損壞台灣的國家利益尤其是對宜蘭的漁業的影響。

FAPA表示:「身為台美人我們相信台灣需要避免陳述任何對台灣不利或對地區安全有害的立場,尤其是針對日本和美國這些重要盟國的對應態度。」

FAPA敦促台灣政府承認日本擁有釣魚台列嶼的行政管轄權一事來發信號支持美日安保條約成為一個在西太平洋海域擔保和平、安全及穩定性的一個基礎政策。並且跟動用武力的中國保持距離,表明不會跟中國漁夫和其他組織聯合侵入有爭議性的領海。

FAPA會長高龍榮博士指出:「台美人最擔心的是台灣人民的安全。想想看中國對台灣的軍事威脅的規模已經夠強大了。台灣不應該冒風險去挑撥與日本和美國這些重要盟國的關係。」

高會長總結:「馬政府堅持挑戰對釣魚台主權的主張跟中國的挑釁行為沒有什麼不同。這樣只會嚴重損害台灣被國際社會承認是個獨立主權的國家的形象。」


FAPA Position on the Senkakus/Diaoyutai

Adopted by the FAPA-Board
San Jose CA, December 2012

As Taiwanese-Americans we have followed the developments surrounding Taiwan closely, and are deeply concerned by the positions and actions taken by the KMT government of President Ma Ing-jeou.

While proposing an “East China Sea Peace Initiative”, the Ma government has by its actions and positions increased tension in the region, endangering long-term stability, and damaging Taiwan’s interests, particularly those of the fishermen from Ilan County.

The Ma government has time and again harshly criticized Taiwan’s most important security partner in the region, Japan, while taking positions that are very similar to that of the People’s Republic of China, which has aggressively sought to expand its territorial claims in the region, at the expense of its neighbors.

As Taiwanese Americans, we believe that Taiwan needs to contribute to peace and stability in the region, and refrain from positions and actions that increase tension and estrange our home country from its most important security allies in the region, Japan and the United States.

We therefore propose that Taiwan support the following positions and actions:

  1. That – like the United States — Taiwan does not take a position on sovereignty over the Senkakus/Diaoyutai, but acknowledges that historically they have been administered by Japan.
  2. That Taiwan engages in good faith negotiations with Japan on fishing rights for Taiwanese fishermen in the vicinity of the Senkakus/Diaoyutai.
  3. That Taiwan supports the mutual defense treaty between Japan and the U.S. as a guarantor of peace, security and stability in the Western Pacific.
  4. That Taiwan distances itself from the aggressive moves by the People’s Republic of China; that it disassociates itself from the unfounded historic or political claims made by the PRC; and clearly states it will not facilitate any incursions by Chinese fishermen or other groups into disputed waters.
  5. That Taiwan support moves towards binding arbitration on the status of the Senkaku/Diaoyutai islands at the International Court of Justice in The Hague.
  6. That Taiwan strengthens its historic, economic and social ties with its main security allies, The United States and Japan.
Photo Credit: Gryphonis (Wikipedia Commons)